Ted

Ted

2025/05/13 22:01

請告訴我 「需要考慮對策」 的英語!

因為發生了意料外的問題,所以我想說:「需要考慮對策。」

0 100
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/28 10:24

回答

・Think of countermeasures
・Devise a strategy
・Formulate a plan of action

We need to think of countermeasures as unexpected problems have arisen.
由於發生了意料之外的問題,所以有必要考慮對策。

「countermeasures」可翻譯為「對策」或「應對措施」,主要是指針對問題或困難情況所採取的具體行動或方針。這個表達常用於危機管理的情境或商業場合,當需要思考如何應對預期中的問題或已知的問題時會使用。此外,從戰術的角度來看,也可以指針對敵方攻擊的防禦措施。

We need to devise a strategy to tackle this unexpected issue.
我們需要思考應對這個意料之外問題的策略。

We need to formulate a plan of action to deal with this unexpected issue.
為了應對這個意料之外的問題,我們需要考慮對策。

「Devise a strategy」和「Formulate a plan of action」兩者都表示制定策略或行動計畫,但用法上有所區分。「Devise a strategy」較偏向抽象、整體性的做法或長期目標的策略制定。而「Formulate a plan of action」則較偏向具體、短期行動或任務的詳細計畫。例如,在制定新產品行銷的整體策略時會用「Devise a strategy」;而在執行該策略時,針對具體行動計畫則會用「Formulate a plan of action」。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/16 18:41

回答

・take measures for the solution

「需要考慮對策」的英文可以這樣表達:
We need to take measures for the solution.

"take measures" 是「採取對策」的意思,"solution" 則是「解決方案」。
另外,「考慮對策」可以用英文說 "consider countermeasures"。

After discussing the countermeasures, it was decided to consider them again.
討論對策之後,結果又不得不再次考慮對策。

有幫助
瀏覽次數100
分享
分享