Cindy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「快點回來」 的英語!
因為年末年初的繁忙時期,老公必須得出差,所以我想對老公說:「快點回來。」
回答
・Come back soon.
・Hurry back.
・Can't wait to see you again.
Come back soon, honey. We'll miss you during this busy holiday season.
「快點回來喔,親愛的。這個忙碌的節日少了你,我們會很想你。」
「Come back soon」是英文中表示「快點回來」的用法,用來表達想再次見到對方的心情。當朋友或家人因為旅行或出差等原因離開時,或是店員在顧客離開時希望對方再次光臨時,都會使用這個表達方式。此外,對戀人或伴侶使用時,也是一種表達在對方不在時會感到寂寞的愛意。
Hurry back. We really need you here during the holiday season.
「快點回來,在這個忙碌的節日季節,我們很需要你在。」
I know you're busy with work, but I can't wait to see you again. Please come back soon.
「我知道你工作很忙,但我真的等不及想再看到你了,快點回來吧。」
Hurry back有著希望對方快點回來的意思。另一方面,Can't wait to see you again則是表達期待再次見到對方的情感。前者多用於短暫分離的情況,後者則常用於長時間無法見面或特別的重逢。
回答
・want O to come back early.
「快點回來」用英文可以表達為:
I want you to come back early.
用 "want O toー" 會有「希望O去做某事」的意思,而 "come back" 則是「回來」的意思。
常常會和 "go back" 混淆,不過 "go back" 也可以用在各種行為上,表示「回去」、「返回」。
Lunch break is over, and it is time to go back to work.
午休也結束了,差不多該回去工作了。
Taiwan