Debbie

Debbie

2025/05/13 22:01

請告訴我 「真心希望」 的英語!

當強烈希望某事發生時,我們會說「真心希望」,請問這用英文怎麼說呢?

0 87
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/28 10:24

回答

・Desperately wish for
・Earnestly hope for
・Sincerely pray for

I desperately wish for a chance to prove myself.
「我非常渴望有機會證明自己的價值。」

「Desperately wish for」可以翻譯為「強烈渴望」等,表達內心非常強烈地希望某件事情發生的狀況。特別是在處於困難的情況下、無法獲得所需的東西,或懷有遠大夢想時會使用這個表達方式。例如,正在找工作的台灣人會說:「我非常渴望能找到一份工作(I desperately wish for a job)」,或者,思念生病父親的小孩會說:「我非常希望爸爸能早日康復(I desperately wish for my dad to get well)」,這些情境都可以使用這個片語。

I earnestly hope for your speedy recovery.
我衷心希望你能早日康復。

I sincerely pray for your quick recovery.
我誠心祈禱你能早日康復。

Earnestly hope for和Sincerely pray for雖然意思相近,但有細微的差別。Earnestly hope for表示強烈地希望某件事發生,並不帶有宗教色彩。相對地,Sincerely pray for則常用於宗教語境,表示透過祈禱或向神明訴求來希望某事發生。因此,會根據對方是否有宗教信仰來選擇使用哪一個表達方式。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/03 12:35

回答

・I sincerely wish.
・I earnestly hope.

「真心希望」可以參考上述說法。

1. 「真心~」的意思是「由衷地~」,用來強調後面的動詞。
sincerely 的意思是「由衷地」「誠心誠意地」,所以可以表達非常認真地祈願某事。
→ I sincerely wish to succeed in business.
我真心希望在事業上獲得成功。
☆ wish to ~ 表示「希望~/期望~」。

2. earnestly 除了有「認真地」的意思之外,還有「由衷地」「全心全意地」的意思,可以和 sincerely 有相同的表達效果。
hope 也有「期望~」「希望~」的意思,但比起 wish,更帶有有可能實現的語氣。
→ I earnestly hope he will be a good teacher .
我由衷地希望他能成為一位好老師。

例句
I sincerely wish I were rich.
我真心希望自己是個有錢人。
☆ 根據假設語氣的規則,這裡要用 were 而不是 was。

I earnestly hope the world is peaceful for good.
我真心希望世界能永遠和平。

有幫助
瀏覽次數87
分享
分享