Hannah

Hannah

2025/05/13 22:01

請告訴我 「資訊解禁」 的英語!

當可以向外界公開資訊時的「資訊解禁」,用英文可以怎麼說?

0 80
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/28 10:24

回答

・Lifting the information embargo
・Releasing the information
・Unveiling the information

We are lifting the information embargo, so you can now share the details with everyone.
「由於已經解除資訊封鎖,所以可以和大家分享詳細內容了。」

解除資訊封鎖(限制資訊公開或分享的行為)這個行為,指的是企業或政府將重要資訊暫時不公開,然後在特定時機公開時所使用的表達方式。例如,新產品的發售資訊、企業的財務資訊、政府的重要政策等都屬於這種情況。此外,當解除對媒體的資訊提供限制時也會使用這個說法。透過這樣的方式,大眾就能夠獲得新的資訊。

We are now releasing the information to the public.
「我們現在將資訊公開給大眾。」

We are ready to start unveiling the information about our new product.
「我們已經準備好開始揭露有關新產品的資訊。」

Releasing the information和Unveiling the information的差異主要在於其公開方式和情境。

Releasing the information通常指的是資訊公開的過程。這個表達方式會用在透過報紙、網站等方式公開資訊,或是當資訊已經存在,只是要對外公開時。

另一方面,Unveiling the information則常用於公開新的、令人興奮或驚喜的資訊。這個表達方式會用在新產品發表、新事實揭露、重要發現等特別時刻或場合。這表示資訊像是揭開面紗一樣,第一次呈現在大眾面前。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/04 16:07

回答

・Released information

Released information
(資訊解禁)

這裡的重點英文如下。

首先,「資訊」用英文表示為「Information」。

然後,在這種情況下的「解禁」可以用「Release」來表達。「Release」除了有解禁的意思之外,也包含了「釋放」的意思,請根據情境區分使用。

例)
The government has released a picture of the man they want to question.
(政府已經在全國公開了一名男子的照片,並希望對他進行詢問。)

例)
I punched the pillow to release my anger.
(為了釋放怒氣,我揍了枕頭。)

有幫助
瀏覽次數80
分享
分享