Huan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「突破極限」 的英語!
當想表達超越最大限制時,使用的「限界突破」用英文怎麼說?
回答
・Breaking the limit
・Pushing the boundaries
・Going above and beyond
I'm breaking the limit in my running speed.
「我正在突破自己的奔跑速度極限。」
「Breaking the limit」是指「打破極限」,意思是超越自己能力或表現的極限並達成目標。這個詞常用於運動、商業、學術等追求自我可能性的場合。當你達成看似不可能的目標,或取得超乎預期的成果時,可以用「Breaking the limit」來表達。
I am pushing the boundaries of what I thought I could achieve.
「我正在挑戰自己原本認為可以達成的極限。」
You are always going above and beyond; it's like you're constantly breaking your limits.
「你總是超乎預期,彷彿你一直在突破自己的極限一樣。」
「Pushing the boundaries」表示超越現有的限制或規則,挑戰新的事物,通常用來形容具有創新想法或創造力的人。另一方面,「Going above and beyond」指的是超越期待的努力,通常用來表揚在工作或任務中表現優異或付出努力的人。
回答
・breakthrough
「突破極限」的英文是breakthrough。
breakthrough本身是名詞,所以如果要表達「突破極限」的動作,會用make breakthrough這個片語。
Elon musk has made a breakthrough and become a pioneer in the electric vehicle industry.
「伊隆馬斯克已經突破極限,成為電動車產業的先驅。」
When I grow up, I want to make a breakthrough in the field of science and help people with rare disease.
「長大後我想在科學領域突破極限,幫助罕見疾病的患者。」
希望這些說明對你有所幫助。
Taiwan