Edward
2025/05/13 22:01
請告訴我 「我正想聯絡你」 的英語!
當我想聯繫對方的時候,就收到對方的聯絡時,會說「我正想聯絡你」,這句話用英語怎麼說?
回答
・I was just about to contact you.
・I was just thinking of reaching out to you.
・You were just on my mind, and I was about to get in touch.
Oh, I was just about to contact you.
「啊,我正打算聯絡你呢。」
「I was just about to contact you」的意思是「我正打算聯絡你呢」。當你正打算聯絡某人時,剛好那個人聯絡你時可以使用這句話。此外,當你想感謝對方主動聯絡你,或是錯過了說話的時機時也可以用。這句話的語氣可以傳達出你本來就打算主動行動。
I was just thinking of reaching out to you when I received your message.
「收到你的訊息時,我正好也在想要聯絡你。」
You were just on my mind, and I was about to get in touch.
「我剛好在想你,正打算聯絡你呢。」
「I was just thinking of reaching out to you」是在你因為某些特定原因(像是資訊分享、提問、需要幫忙等)而想聯絡對方時可以使用。「You were just on my mind, and I was about to get in touch」則帶有更感性的語氣,表示你剛好想到對方,突然想聯絡,或是因為在意對方而想聯絡的情境。
回答
・I was just about to message you
I was about to+動詞:我正要~
just:正好
to message:聯絡
例句
Thank you very much for your email. I was just about to message you.
感謝您的來信。我也正好打算要聯絡您。
※to message指的是用電子郵件或簡訊等文字方式聯絡。若是打電話則使用call。
※另外,若用現在式(I am about to+動詞),則表示「我現在正要~」。
Oh it's coincidence! I was just about to message you.
真巧!我也正好打算要聯絡您。
※coincidence:偶然
Taiwan