En
2025/05/13 22:01
請告訴我 「打西瓜」 的英語!
我和朋友要去海邊玩,所以我想說:「到了海邊我們來打西瓜吧!」
回答
・Watermelon smashing
・Watermelon bash
・Watermelon Splitting
Let's do some watermelon smashing when we hit the beach.
「去海邊的時候,一起來玩打西瓜吧!」
「Watermelon smashing」是主要在美國夏季活動或派對中進行的遊戲,字面上是指把西瓜敲碎的行為。參加者會被蒙上眼睛,然後拿著棍子或球棒等,按照指示的方向前進並敲打西瓜。如果成功了,周圍的人會給予熱烈的掌聲。Watermelon smashing多半是在烤肉或庭院派對等場合舉行。
Let's have a watermelon bash when we go to the beach.
「去海邊的時候,一起來玩打西瓜吧。」
Let's do a watermelon splitting when we go to the beach.
「去海邊的時候來玩打西瓜吧」
Watermelon bash和Watermelon splitting大多是在特定語境或活動中使用,並不是直譯。Watermelon bash通常是指以西瓜為主題的派對或活動,是比較隨意的說法,並不特指某個遊戲或比賽。另一方面,Watermelon splitting則多半是指打西瓜這個遊戲或比賽。在這個遊戲中,參加者會被蒙上眼睛,目標是把西瓜劈成兩半。因此,這些片語會根據是以西瓜為主題的活動還是特定的遊戲來區分使用。
回答
・watermelon cracking
・watermelon splitting
「西瓜」在英文是 watermelon,「打」這個動作可以用 crack 或 split 來表達。「打西瓜」是一個日本常見的夏日遊戲,國外的人通常不太了解規則,所以建議可以先簡單介紹一下。
例句
Let's do a "watermelon cracking".
我們來玩打西瓜吧!
"Watermelon splitting" is a game where a blindfolded player tries to break a watermelon with a stick.
打西瓜是戴著眼罩的人用棍子去打破西瓜的遊戲。
Taiwan