En

En

2025/05/13 22:01

請告訴我 「打西瓜」 的英語!

我和朋友要去海邊玩,所以我想說:「到了海邊我們來打西瓜吧!」

0 122
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/25 14:35

回答

・Watermelon smashing
・Watermelon bash
・Watermelon Splitting

Let's do some watermelon smashing when we hit the beach.
「去海邊的時候,一起來玩打西瓜吧!」

「Watermelon smashing」是主要在美國夏季活動或派對中進行的遊戲,字面上是指把西瓜敲碎的行為。參加者會被蒙上眼睛,然後拿著棍子或球棒等,按照指示的方向前進並敲打西瓜。如果成功了,周圍的人會給予熱烈的掌聲。Watermelon smashing多半是在烤肉或庭院派對等場合舉行。

Let's have a watermelon bash when we go to the beach.
「去海邊的時候,一起來玩打西瓜吧。」

Let's do a watermelon splitting when we go to the beach.
「去海邊的時候來玩打西瓜吧」

Watermelon bash和Watermelon splitting大多是在特定語境或活動中使用,並不是直譯。Watermelon bash通常是指以西瓜為主題的派對或活動,是比較隨意的說法,並不特指某個遊戲或比賽。另一方面,Watermelon splitting則多半是指打西瓜這個遊戲或比賽。在這個遊戲中,參加者會被蒙上眼睛,目標是把西瓜劈成兩半。因此,這些片語會根據是以西瓜為主題的活動還是特定的遊戲來區分使用。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/23 17:41

回答

・watermelon cracking
・watermelon splitting

「西瓜」在英文是 watermelon,「打」這個動作可以用 crack 或 split 來表達。「打西瓜」是一個日本常見的夏日遊戲,國外的人通常不太了解規則,所以建議可以先簡單介紹一下。

例句
Let's do a "watermelon cracking".
我們來玩打西瓜吧!

"Watermelon splitting" is a game where a blindfolded player tries to break a watermelon with a stick.
打西瓜是戴著眼罩的人用棍子去打破西瓜的遊戲。

有幫助
瀏覽次數122
分享
分享