Jenny
2025/05/13 22:01
請告訴我 「想聽這首歌」 的英語!
除了 I want to listen to this song,想知道還有什麼適合在派對上請求播放音樂的表達方式。
回答
・I want to listen to this song.
・I'd like to hear this song.
・I'm in the mood for this song.
Could you play this track next, please?
「接下來可以請你播放這首歌嗎?」
「I want to listen to this song」直譯是「我想聽這首歌」,但語感上更像是「我現在就想聽這首歌」、「我對聽這首歌很有興趣」等意思。這個表達方式通常用在和朋友討論音樂時、在餐廳或咖啡廳選擇背景音樂時,或是在自己的智慧型手機或電腦上選擇音樂時,當你特別想聽某首歌的時候會用到。
Could you play this song, please?
「可以請你播放這首歌嗎?」
Can you play this one next? I'm really in the mood for this song.
「接下來你可以播放這首歌嗎?我現在真的很想聽這首歌。」
I'd like to hear this song直譯是「我想聽這首歌」,明確表達了自己想聽特定歌曲的願望。另一方面,I'm in the mood for this song意思是「我現在是想聽這首歌的心情」,表現出根據當下的心情或情感,想聽特定歌曲的感受。這兩種用法主要根據當時自己的情緒、情境,以及選擇想聽歌曲的方式來區分。
回答
・Could I request this song?
・May I request this song?
◆可以使用Could I request〜或May I request〜來詢問是否可以提出某個請求。
◆可以用以下這種說法。
Could I (May I) request this song because I want to listen to it?
我想聽這首歌,可以請你幫我點播嗎?
→在同一句話中重複使用同一個單字(this song)會有點奇怪,
所以改成I want to listen to it.
Could I (May I) request my favorite song?
可以請你播放我最喜歡的歌曲嗎?
Taiwan