Isla
2025/05/13 22:01
請告訴我 「請在這裡寫下你的名字後稍等」 的英語!
在入口處請來店的客人稍等時,使用的「請在這裡寫下你的名字後稍等」這句話用英語怎麼說?
回答
・Please write your name here and wait.
・Please jot down your name here and wait.
・Kindly inscribe your name here and hold on for a moment.
Please write your name here and wait.
請在這裡寫下您的名字並稍候。
Please write your name here and wait 這句話主要用於接待處等場合。例如,在醫院、美容院、餐廳預約時,負責人會請顧客填寫名字,然後等待。也可以在會議或活動等場合,確認參加者時使用。這個表達方式是在要求對方依序等待時,所使用的禮貌指示。
Please jot down your name here and wait.
請在這裡寫下您的名字並稍候。
Kindly inscribe your name here and hold on for a moment, please.
請在這裡寫下您的名字,請稍等片刻。
Please jot down your name here and wait. 是較為隨意且直譯的表達方式,常用於日常情境或非正式場合。相對地,Kindly inscribe your name here and hold on for a moment. 則是更為禮貌且正式的表達,適用於正式場合或商業環境。此外,「inscribe」和「hold on」這些用詞比起一般會話更為古典且正式。
回答
・Could you write your name down here?
・Would you put your name down here?
兩者都是「可以請您在這裡寫下名字嗎?」的意思。
Could you 〜? /Would you〜? =〜可以請您〜嗎?(禮貌的說法)
write ○○ down/put ○○ down =把○○寫下來
在等待之前先寫下名字=意思是請先寫下您的名字再等候,可以這樣說:
Could you write your name down here first before waiting?
Would you put your name down here first before waiting?
first=最初
before waiting=在等候之前
例
Could you write your address down on this paper?
可以請您把您的地址寫在這張紙上嗎?
Would you put your name down on the list for the weekend's party?
可以請您把您的名字寫在週末派對的名單上嗎?
Taiwan