Ying
2025/05/13 22:01
請告訴我 「失望的感嘆詞」 的英語!
要怎麼用英文表達遺憾、失望的情緒呢?
回答
・Darn
・Oh no!
・Bummer!
Darn, I forgot to bring my umbrella.
「啊,我忘了帶傘來了。」
「Darn」是英語中較為溫和的罵人用語,用來表達失望或不滿。直譯的話可以是「唉」或「可惡」等,但比這些詞語還要溫和得多。像「Darn it」這樣的用法,意思就是「糟了」或「可惡」等。另外,當用在人或物上時,意思可以是「那個討厭的傢伙」或「這個討厭的東西」等。這個詞主要用來表達輕微的失望或生氣,不太適合用在嚴重的問題上。
Oh no! I forgot to bring my wallet.
「噢不!我把錢包忘在家裡了。」
Bummer! I just dropped my favorite mug and it broke.
「唉!我把我最喜歡的馬克杯摔破了。」
Oh no!這個表達用於表現驚訝、悲傷或困惑。通常用來直接回應意外的壞消息或事故。另一方面,Bummer!則用來表達失望或不滿,通常用於對結果感到失望或遇到小問題時。Oh no!帶有較強烈的情感,而Bummer!則相對情感較輕。
回答
・Oh, that's a bummer..
・Ah, that sucks...
表達遺憾時,可以在句首加上 Oh 或 Ah,營造出「啊~好可惜」「唉~真遺憾」的語氣。
①Oh, that's a bummer..
喔~好可惜……
That's a bummer 是一種表示遺憾的口語說法。
在這之前,加上聽到什麼消息感到震驚時會用的 Oh,就會有「喔~」這樣的語感。
相反地,像 Oh, Really! Seriously!? 這樣,聽到正面的消息感到驚訝時,可以翻譯成「真的嗎!真的假的!?」這樣的說法。
<例>
A: I'm sorry I have plans for next Sunday.
不好意思,下個星期天我有安排了。
B: Oh, that's a bummer...
喔~好可惜……
I have plans for ○○.=表示「○○已經有安排」。一定要加 plans(複數)。
② Ah, that sucks...
唉~真遺憾……
That sucks 是表示遺憾的俚語,只會在朋友之間使用。
和①一樣,加上聽到什麼消息感到震驚時會用的 Ah,就會有「唉~」這樣的語感。
<例>
A: I could't get a refund for the torn T-shirt. Because it was too late to make a complaint.
破掉的T恤沒辦法退錢,因為投訴已經太晚了。
B: Ah, that sucks...
唉~真遺憾……
get a refund for○○=收到○○的退款
torn(形容詞)=破掉的
It is too late to〜=做~已經太晚了
make a complaint=提出申訴
Taiwan