Chin

Chin

2025/05/13 22:01

請告訴我 「曾受過關照的人」 的英語!

當向他人介紹曾在工作上關照過我的主管時,我該如何用英文表達「這位是曾關照過我的人」呢?

0 40
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/25 14:35

回答

・Someone who has taken care of me
・A person who has helped me out.
・A person who has been there for me.

This is Mr. Smith, someone who has taken care of me a lot at work.
這位是史密斯先生,是在工作上非常照顧我的人。

「Someone who has taken care of me」的意思是「照顧過我的人」,這個表達可以指父母、恩人、伴侶、朋友、護理師等,指的是曾經幫助過自己、照顧過自己的人。例如,在生病或受傷臥床時照顧自己的人,或是在生活困難時支持自己的人等。這個表達通常也帶有感謝的意思。

This is Mr. Smith, a person who has helped me out a lot at work.
這位是史密斯先生,是在工作上幫助我很多的人。

This is my boss, who has been there for me at work.
這位是我在職場上一直支持我的上司。

A person who has helped me out指的是在具體行動或任務上給予協助或幫助的人。例如,幫忙搬家的人,或是協助完成專案的人等。另一方面,A person who has been there for me指的是在情感上給予支持或心理支撐的人。指的是在困難時期提供幫助,或是一起分擔悲傷與喜悅的人。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/19 18:13

回答

・person who took care of me
・person who looked after me

He/She took care of me during my career.
He/She looked after me during my career.
他/她是曾關照過我的人。

take care of〜、look after〜的意思是「照顧~」,所以被照顧過的情況下,要用過去式,並以被動的方式來表達。

具體來說,如果想說「他/她以前是我的上司,是在這間公司關照過我的人。」的話,可以說:
He/She was my boss, who took care of me (looked after me) at this office.

另外,作為在工作上曾經照顧過自己的人的相關例句有:

He/She took care of me (looked after me) when I first started this job.
他/她在我剛開始這份工作時關照過我。

有幫助
瀏覽次數40
分享
分享