
Yuan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「說謊不眨眼」 的英語!
他那毫無罪惡感,好像理所當然的態度,讓我想說:「他是個說謊不眨眼的人。」
回答
・to be a born liar
・to lie without guilt
to be a born liar
這是一個固定用法,意思是「天生的說謊者」。
born作為形容詞時,意思是「天生的」。
to lie without guilt
to lie:說謊
※to tell a lie也有相同意思,但在日常會話中,to lie比較常用。
without:沒有~
guilt:罪惡感
在英文中,沒有意思是「說謊不眨眼」的單字,所以我們可以像這樣表達。
例句
He is a born liar.
他是個說謊不眨眼的人。
It didn't take too long to find that Emily lied without guilt.
很快就發現艾蜜莉是個對說謊毫無罪惡感的人。