Yuan

Yuan

2025/05/13 22:01

請告訴我 「說謊不眨眼」 的英語!

他那毫無罪惡感,好像理所當然的態度,讓我想說:「他是個說謊不眨眼的人。」

0 17
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/06 18:35

回答

・to be a born liar 
・to lie without guilt

to be a born liar
這是一個固定用法,意思是「天生的說謊者」。
born作為形容詞時,意思是「天生的」。

to lie without guilt
to lie:說謊
※to tell a lie也有相同意思,但在日常會話中,to lie比較常用。
without:沒有~
guilt:罪惡感

在英文中,沒有意思是「說謊不眨眼」的單字,所以我們可以像這樣表達。

例句
He is a born liar.
他是個說謊不眨眼的人。

It didn't take too long to find that Emily lied without guilt.
很快就發現艾蜜莉是個對說謊毫無罪惡感的人。

有幫助
瀏覽次數17
分享
分享