
Raymond
2025/05/13 22:01
請告訴我 「揉麵糰」 的英語!
在揉麵包的麵糰時,我們說「揉麵糰」,這用英語怎麼說?
回答
・Kneading dough
・Mixing dough
・Working the dough
I'm going to knead the dough for the bread.
我打算揉麵包的麵糰。
「Kneading dough」是指揉麵糰。具體來說,就是將麵粉、水、酵母等混合在一起,仔細地揉捏,這是在烘焙或製作麵包過程中,為了做出更柔軟且有彈性的麵糰所進行的作業。此外,在料理或甜點製作時也會用到。
「Kneading dough」這個詞語帶有用手努力揉捏的感覺。這是一個需要用力,將黏稠的麵糰揉成有整體感的作業。
I'm mixing the dough to make bread.
我正在把原料混合成麵糰來做麵包。
Kneading the bread dough.
揉麵包麵糰。
母語人士會用 "Mixing dough" 來表示將麵糰的材料混合在一起,特別是把液體和粉類結合的動作。
另一方面,"Working the dough" 則是指對麵糰進行揉捏、拉伸、壓平等加工的過程。
例如,在做麵包時,首先會將麵糰的材料 "Mixing dough",接著在揉捏並整形麵糰時會用 "Working the dough" 來表達。