Nora
2025/05/13 22:01
請告訴我 「春天快到了」 的英語!
在學校,我想對學生們說:「春天快到了呢。」
回答
・Spring is just around the corner.
・Spring is nearly upon us.
・Spring is almost here.
Spring is just around the corner, everyone.
各位,春天快到了呢!
「Spring is just around the corner」的意思是「春天快要來了」。字面上是指春天已經非常接近,比喻上則表示有新的、令人期待的狀況或事件即將發生。這句話表達了人們期盼黑暗的冬天結束,溫暖的春天趕快到來的心情。這個片語常用在新年剛開始的時候,或是漫長的冬天即將結束時,給人一種新的開始或積極變化即將來臨的氛圍。
Spring is nearly upon us, isn't it?
春天真的快到了,對吧?
Spring is almost here, kids!
春天快到了,孩子們!
這兩種表達方式幾乎意思相同,都是指春天即將到來。然而,Spring is nearly upon us 這句話聽起來比較古典且富有詩意,一般更為強調期待感或是指需要搭配準備工作。相對地,Spring is almost here 則是比較普通、輕鬆的說法,單純陳述春天快來了,並沒有特別強調或帶有情感色彩。選擇哪一個片語取決於說話者的風格和語境。
回答
・Spring is just around the corner.
・Spring is just around the corner.
=春天快到了!
這句話是經典的表達方式。
「just around the corner」可以翻譯成「快到了」。
這句話有「已經就在前面的轉角」這樣的語感。
・I felt spring in the air.
=我感受到春天的氣息。
「在空氣中感受到什麼=感受到氣息」可以用「in the air」來表達。
Taiwan