Joyce

Joyce

2025/05/13 22:01

請告訴我 「高架橋下面」 的英語!

因為高架橋下面新開了很多店,我想說:「高架橋下面開了很多新店喔。」

0 66
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/25 14:35

回答

・Under the overpass
・Beneath the elevated road
・Under the flyover

There are a lot of new shops under the overpass.
高架橋下開了很多新店。

「Under the overpass」是指「高架橋下」。在描述都市景觀或討論道路、鐵路等基礎設施時會使用這個詞。此外,也常用來指稱街友棲身的地方,或是街頭藝術創作的空間,有時也會在討論社會議題時出現。

There are a lot of new stores popping up beneath the elevated road.
高架橋下最近開了很多新店。

There are a lot of new stores popping up under the flyover.
高架橋下最近有很多新店開張。

Beneath the elevated road指的是道路高架部分的正下方,但並不特指某一種建築物或結構。另一方面,Under the flyover則多用於英式英文,特別指高速公路或幹道交會處,其中一條道路跨越另一條道路(即天橋)的結構。也就是說,Beneath the elevated road是比較廣泛且一般性的說法,而Under the flyover則是指較特定的情境或地點。

Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/23 17:41

回答

・under the elevated tracks

單字方面,「高架」是由「elevated(形容詞 抬高的)」和「tracks(名詞 鐵道軌道)」這兩個詞組合而成。「高架下」則是在前面加上介系詞「under」,變成「under the elevated tracks」來表達。

句型方面,用現在完成式。主詞(many new shops)後面接助動詞(have)、動詞的過去分詞(opened),再加上副詞片語(在高架下:under the elevated tracks)來構成句子。

例如,"Many new shops have opened under the elevated tracks." 這樣就能表達你問題的意思了。

有幫助
瀏覽次數66
分享
分享