Daniel

Daniel

2025/05/13 22:01

請告訴我 「偶然的相遇」 的英語!

有人問我們是怎麼成為朋友的,所以我想說:「因為偶然的相遇變成朋友的。」

0 192
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/25 14:35

回答

・Chance encounter
・Serendipitous meeting
・Fortuitous encounter

We became friends from a chance encounter.
我們是因為一次偶然的相遇而成為朋友的。

「Chance encounter」是指「偶然的相遇」或「意想不到的相遇」的英文片語。這個片語用於描述在沒有預期的情況下遇到某人,或是在沒有計畫的時間或地點碰到某人的情境。例如,旅行時偶然遇到朋友,或是在超市裡意外遇到名人等情況都可以使用這個片語。這個片語在正面或負面情境上都可以用。

We became friends through a serendipitous meeting.
我們是因為一次偶然的相遇而成為朋友的。

We became friends through a fortuitous encounter.
我們是因為一次偶然的相遇而成為朋友的。

Serendipitous meeting和Fortuitous encounter有相似的意思,但語感上有些不同。「Serendipitous meeting」指的是意外發生的相遇,並且這個相遇之後帶來了好的結果。例如,偶然遇到的人成為了商業夥伴或戀人等。另一方面,「Fortuitous encounter」單純指幸運的相遇或偶然的相遇,並不包含結果是好是壞。也就是說,Serendipitous強調結果的美好,而Fortuitous則強調相遇的偶然性。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/04 16:07

回答

・meeting by coincidence
・happen to meet

「偶然的相遇」有上述的表現方式。
1. 問題中的例句可以這樣說。
We became friends in meeting by coincidence.
我們因為偶然的相遇而成為朋友。

「偶然的相遇」用「meeting by coincidence」來表達。
coincidence 是在說「偶然的機遇」時常用的詞語。
另外,也有表示「偶然地」意思的「by coincidence」這個表現。

在例句中,使用了和 when 相同意思的「in ~ing」這個表現,用「in meeting by coincidence」來表達。意思是「在偶然相遇的時候」。

2. 另外,「happen to ~」有「偶然~」的意思。
用這個表現來說例句如下。
I happened to meet and become friends with him.
☆ become friends with ~ 是「和~成為朋友」的意思。

例句
I experienced a lot of lucky meetings by coincidence.
我經歷了許多幸運的偶遇。

I don't know why we happen to meet / see all over the city.
我不知道為什麼我們會在城市的各個角落偶遇。

有幫助
瀏覽次數192
分享
分享