Viola
2025/05/13 22:01
請告訴我 「褐色的肌膚」 的英語!
最近被問到熱門新聞話題,我想說:「一位擁有褐色肌膚的女性作為日本代表,參加了環球小姐世界大賽,正受到矚目。」
回答
・Brown skin
・Bronze skin
・Caramel skin
A woman with brown skin representing Japan has been gaining attention in the Miss Universe pageant recently.
最近,一位擁有褐色肌膚的女性作為日本代表,參加了環球小姐世界大賽,正受到矚目。
「Brown skin」字面上是指「咖啡色的皮膚」,用來描述因人種、民族或地區等因素而擁有褐色系膚色的人,通常指亞洲人、拉丁裔、非洲裔等的膚色。在描述人物特徵、討論膚色的話題、美容或時尚等情境中可能會用到。不過,指涉人種或膚色的詞語有時可能帶有歧視意涵,因此在使用時必須注意語境並保持尊重。
A woman with bronze skin is attracting attention as she competes in the Miss Universe pageant as a representative of Japan.
一位擁有古銅色肌膚的女性,作為日本代表參加環球小姐世界大賽,並受到關注。
A woman with caramel skin is representing Japan in the Miss Universe pageant and is attracting a lot of attention.
一位擁有焦糖色肌膚的女性作為日本代表參加環球小姐世界大賽,並受到高度關注。
「Bronze skin」和「Caramel skin」這兩個詞都用來描述人的膚色,但色調上有細微差異。「Bronze skin」指的是像紅銅色般的深褐色肌膚;而「Caramel skin」則是像焦糖一樣,較明亮、中間色調的棕色肌膚。此外,這些表達主要用於美學、詩意或創作的語境,在日常對話中較少使用。
回答
・brown skin
・dark skin
「褐色的肌膚」在英語中可以用 brown skin 或 dark skin 等來表達。
As a representative of Japan, a brown-skinned woman has entered the Miss Universe world competition and is attracting attention.
(作為日本代表,擁有褐色肌膚的女性參加了環球小姐世界大賽,並且受到矚目。)
※representative(代表者、負責人等)
※順帶一提,skin 雖然是「肌膚」的意思,但在俚語中有時也表示「詐騙者」的意思。
希望這些資訊對你有所幫助。
Taiwan