Chih
2025/05/13 22:01
請告訴我 「結束會議」 的英語!
到了結束的時間,我想說:「那麼今天就到這裡,我們結束會議吧。」
回答
・End the meeting
・Wrap up the meeting.
・Conclude the meeting
Since it's time to wrap up, let's end the meeting here for today.
因為已經到結束時間了,我們結束今天的會議吧!
End the meeting是「結束會議」的意思,主要用於商務場合。當會議已經到達結束時間、預定的議題都討論完畢,或是覺得會議進行得不太順利時,都可以使用這個表達方式。通常是由會議的主持人或領導者來說這句話。
Alright everyone. It's time to wrap up the meeting for today.
那麼各位,今天的會議就到這裡結束吧!
Alright, as we've reached our scheduled end time, let's conclude the meeting for today.
那麼,既然已經到預定的結束時間,今天的會議就到這裡結束吧!
「Wrap up the meeting」是指結束會議,通常在會議最後階段的內容總結或收尾時會用到這個表達方式。另一方面,「Conclude the meeting」則是指正式結束會議。因此,「Wrap up」強調的是朝向會議結束的收尾動作,而「Conclude」則強調會議本身已經結束。在日常情境中,「Wrap up」比較偏向輕鬆的用法,而「Conclude」則多用於正式場合。
回答
・wrap up the meeting
・that concludes the conference
「結束會議」在英語中可以用 wrap up the meeting 或 that concludes the conference 等方式來表達。
It’s time to finish. Let’s wrap up the meeting here for today. Thank you for your time today.
(時間到了。那麼今天就到這裡結束會議。今天謝謝大家撥空參加。)
※順帶一提,conference 相較於 meeting 有較大規模會議的意思。
希望這能對你有所幫助。
Taiwan