Cecil

Cecil

2025/05/13 22:01

請告訴我 「我記得應該是~」 的英語!

因為之前來過這間咖啡廳一次,所以我想說:「我記得應該是在這附近。」

0 101
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/11 16:54

回答

・I'm sure it's
・I’m pretty it’s
・I guess it’s

1. I’m sure it’s
around here : 這附近
I’m sure是「確信」的意思,用於「我很確定~」這種有相當自信的情況。


I remember the Café. I’m sure it’s around here.
我記得那家咖啡廳。我很確定就在這附近。

2. I’m pretty sure it’s
I'm pretty sure是「相當有把握」的意思,表示有一定的自信,但還不是百分之百確定時使用。


I'm pretty sure it's around here. I came with my mom.
我想應該就在這附近。我是跟媽媽一起來的。

3. I guess it’s
I guess是「猜測」的意思,表示不是很有自信,大概、也許、應該~這種情況時使用。


I guess it’s around here. Maybe.
應該就在這附近吧。也許。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/03 19:20

回答

・If I'm not mistaken.
・I believe.
・My recollection serves me right.

If I'm not mistaken, the cafe is around here somewhere.
如果我沒記錯的話,那間咖啡廳應該就在這附近的某個地方。

「If I'm not mistaken.」是「如果我沒記錯的話」的意思,是在輕鬆確認自己的記憶或認知是否正確時所使用的表達方式。
這句話在日常對話中很常用,當你想要溫和地提供資訊或表達意見時會用到。此外,當你有信心但沒有百分之百把握,或是在尊重對方的同時分享自己的意見或記憶的情境下,也會使用這個表達。

I believe the cafe is somewhere in this area since we've been here before.
因為之前來過,所以我覺得那間咖啡廳應該就在這附近。

If my recollection serves me right, the cafe should be nearby as we visited it before.
如果我沒記錯的話,我們之前去過的那間咖啡廳應該就在這附近。

「I believe」是「我覺得~」的意思,通常用來表達自己的意見或信念。不論有沒有把握,都適合用來傳達主觀的想法。

另一方面,「My recollection serves me right」是「如果我沒記錯的話」的意思,當你要根據自己對過去事情的記憶來傳達資訊時會用到。這個表達方式常用在對自己的記憶有信心,但無法百分之百保證正確的情況下。

有幫助
瀏覽次數101
分享
分享