Penny

Penny

2025/05/13 22:01

請告訴我 「那真是太好了」 的英語!

聽說朋友通過了考試,所以我想說:「那真是太好了!」

0 338
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/10 13:18

回答

・That's great!
・Good for you!
・I'm glad to hear that!

1. That's great!
「那真是太棒了!」
通常用在聽到令人開心的事情或正面的消息時,是很常用的表達方式。當有人達成目標,或是對開心的事情做出反應時會用到。

例句
That's great! You did it!
那真是太好了,你做到了!

2. Good for you!
這是在日常對話或商業場合都很常用的「那真是太好了!」表達方式。

例句
Wow, Good for you! You passed the exam.
哇,那真是太好了,恭喜你考上了。

3. I'm glad to hear that!
當對方告訴你好消息或正面的資訊時,會用這個片語用來表達為對方感到開心,或是想和對方分享喜悅。

例句
I'm glad to hear that! You deserve it.
我很高興聽到這個消息,你真的很努力,這是你應得的。

※You deserve it 這個片語直譯是「你值得擁有這個」,用中文來說可能會覺得有點誇張,但這是母語人士很常用的表達方式。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/03 19:20

回答

・That's great to hear!
・I'm glad to hear that.
・That's a breath of fresh air!

That's great to hear that you passed the exam!
聽到你通過考試,真是太好了!

「That's great to hear!」這個表達方式,意思是「那真是令人開心的消息」,用來回應對方告知令人高興的資訊或好消息的一種英語表達方式。
當你從朋友或家人那裡聽到正面的消息,或是得到了超出預期的好結果時,在各種日常情境中都可以使用。

I'm glad to hear that you passed the test!
得知你通過考試,我真的很替你高興!

You passing the exam is a breath of fresh air!
你通過考試真是令人耳目一新的好消息!

「I'm glad to hear that.」意思是「聽到這個消息我很高興」,用來回應一般令人開心的消息或好結果。
另一方面,「That's a breath of fresh air!」意思是「這真是令人耳目一新的消息!」,特別用於原本情況不佳或令人失望時,出現的好消息或改變。

有幫助
瀏覽次數338
分享
分享