Alice
2025/05/13 22:01
請告訴我 「循序漸進、按部就班」 的英語!
學會說英語不是一朝一夕的事,所以我想說:「要一步一步地循序漸進,才能慢慢學會說英語。」
回答
・step by step
・bit by bit
1. step by step
循序漸進
「循序漸進」是指按照步驟,一步一步地進行事情。在英文中,會用「step by step」來表達。
You'll be able to speak step by step.
(你會循序漸進變得能夠說話喔。)
be able to~:能夠~
2. bit by bit
按部就班
「bit by bit」的意思是「逐步地,一點一點地」。這是在想表達「按部就班」時可以使用的表現。
She built her English vocabulary bit by bit.
(她按部就班地增加了自己的英文單字量。)
built:建立、形成
vocabulary:單字量
希望這些資訊對你有所幫助。
回答
・follow the steps
・Take it step by step
・Go through the process
英語: You won't be able to speak English overnight; you have to follow the steps gradually.
中文: 英文不是一蹴可幾的,要依照步驟慢慢學起來。
「follow the steps」是「按照步驟進行」的意思,表示依照一連串的步驟或流程,按順序執行以達成目標。
可以用在各種需要有順序執行的情境下,例如料理食譜、操作手冊、專案進行、學習過程等。
當需要逐步獲得成果,或是在適當的步驟很重要的情況下,也可以使用這個說法。
英語: Becoming fluent in English won't happen overnight; you need to take it step by step.
中文: 英文不是一天就能學會的,你要一步一步慢慢進步。
英語: You can't learn to speak English overnight; you have to go through the process step by step.
中文: 不可能一夜之間就能說英文,所以要按照流程一步一步慢慢來。
「take it step by step」用來建議對方要慢慢來、一步一步進行。
例如,在學習或提升技能時,常常會用到這個詞。
另一方面,「go through the process」則是強調要按照原本的流程或步驟確實進行。
這是指在專案或工作中,為了達成某個目標,必須徹底執行必要的程序。
Taiwan