Howard
2025/05/13 22:01
請告訴我 「搖尾巴」 的英語!
我的狗很沒有警戒心,我想說:「牠對誰都搖尾巴。」
回答
・wage one's tail
「wag」是動詞,意思是「搖尾巴」等動作。
用「be cautious」可以表示「保持警戒」,但如果想表達狗沒有警戒心,使用「friendly」會更貼切。
My dog is so friendly that he wags his tail at anyone.
我的狗太友善了,對誰都會搖尾巴。
有一個類似的表達方式是慣用語 wag the dog。
這是一個意思完全不同的表達方式,直譯是「不是狗搖尾巴,而是尾巴搖狗」。
意思是:
・做本末倒置的事情
・轉移話題、混淆重點
例如,當社會因為政治批評而沸騰時,報導另一個重大醜聞來讓社會關注轉移到其他地方,這時就會用到這個慣用語。
回答
・Wagging its tail.
・Wagging its tail.
・Wiggling its rear end.
My dog is very friendly, he wags his tail at everyone he meets.
我的狗非常友善,牠會對遇到的每一個人搖尾巴。
「Wagging its tail」是用來描述狗或某些動物搖尾巴這個動作的片語。
這通常是狗為了表達開心或興奮而做的行為。狗搖尾巴的樣子很可愛,會讓人感到親切。這個片語常用來表現狗的可愛模樣或牠的喜悅。
My dog is so friendly, it wags its tail at everyone.
我的狗非常友善,牠對每個人都會搖尾巴。
My dog is so friendly, he wiggles his rear end at everyone he meets!
我的狗非常友善,牠遇到每個人都會搖著尾巴迎接!
Taiwan