Cheng
2025/05/13 22:01
請告訴我 「天氣真的好得不能再好了」 的英語!
因為是個非常適合運動會的日子,所以我想說:「天氣真的好得不能再好了。」
回答
・The weather couldn't be better.
・The weather is absolutely perfect.
・It's an absolutely glorious day.
It's sports day and the weather couldn't be better.
「今天是運動會,天氣好得不能再好了。」
「The weather couldn't be better」這句話的意思是「天氣不可能再更好了」,用來表達天氣非常好。在中文裡可以說成「天氣好到不能再更好了」或「天氣真是太棒了」。這個片語常用在野餐、海灘、健行等必須考量天氣要素的戶外活動,表示天氣條件非常理想。此外,在一般對話中,也會用來強調天氣非常好。
The weather is absolutely perfect for the sports festival, isn't it?
「今天的天氣非常適合運動會,不是嗎?」
It's an absolutely glorious day, perfect for the sports festival, isn't it?
「今天的天氣真是太棒了,完全適合運動會,不是嗎?」
The weather is absolutely perfect這句話用在天氣特別溫和舒適的時候。氣溫剛剛好,沒有下雨或起風,很適合從事野餐或散步等戶外活動。另一方面,It's an absolutely glorious day則是指天氣不只是好,而是非常好。可能是晴空萬里、天空湛藍、陽光明媚,讓人心情愉快的日子。
回答
・What a (perfectly )beautiful day.
・The weather is perfectly nice.
What a (perfectly )beautiful day.
「多麼好的天氣啊!」是直譯,可以翻譯成「今天天氣真好」。其實beautiful本身就有「無比」的意思,所以不一定要加上perfectly。
What a~! 用「多麼~啊!」來表達感嘆句。
例句
What a (perfectly) beautiful day! Today is perfect day for picnic.
「今天天氣好得不得了,最適合去野餐了。」
The weather is perfectly nice.
「天氣真是完美(極好)呢。」
如果只用nice,感覺不到非常好的意思,所以加上perfectly或totally等詞會更貼近問題的語氣。
例句
The weather is perfectly nice today. Let’s go sunbathing in the park.
「今天天氣好得不得了,我們去公園曬太陽吧。」
「天氣好」還可以用good、clear、sunny等詞來表達。可以參考看看。
Taiwan