Adam
2025/05/13 22:01
請告訴我 「要幫你收外套嗎?」 的英語!
當我去朋友家做客時,會被問「要幫你收外套嗎?」這句英文要怎麼說呢?
回答
・Shall I take your coat?
・May I take your coat?
・Would you like me to hang up your coat?
Shall I take your coat?
「要幫你收外套嗎?」
「Shall I take your coat?」是當訪客來到自己家裡或餐廳等場所時,用來禮貌地詢問是否可以幫對方保管外套的表達方式。也就是說,這句話帶有主動提出幫對方把外套掛在衣櫃或衣架上等意思,主要是主人或服務生等人會使用。這個片語特別適用在冬天或天氣寒冷的場合。
May I take your coat?
「我可以幫你收外套嗎?」
Would you like me to hang up your coat?
「我可以幫你把外套掛起來嗎?」
「May I take your coat?」是用來表示當客人到達時,自己有意願幫忙保管外套。另一方面,「Would you like me to hang up your coat?」則是在客人還穿著外套時,確認對方是否有想要脫下外套的意願。前者是表達自己主動想幫忙的意圖,後者則是尊重客人的意願,給對方自己決定的機會。
回答
・May(Can)I take your coat?
・May(Can)I keep your coat?
May(Can)I take your coat?
這是「我可以幫您保管外套嗎?」的固定用語。
May I~? 有「我可以~嗎?」的意思。
在餐廳、商店等場合,常常會聽到 May I help you?,這句話從「我可以幫您嗎?」引申為「歡迎光臨」的意思。
例句
I’ll take this basket at the counter while you are looking for additional items.
「在您找其他商品的時候,我會幫您把這個籃子放在櫃檯保管。」
May(Can)I keep your coat?
keep 有「保管、持續~」的意思。
有時候常常會用在「幫您看著(行李等)」的情境,這時也可以用 keep 來表達。
例句
I’ll keep your luggage here so you can go to the restroom.
「我會在這裡幫您看著(保管)您的行李,您可以去洗手間沒關係。」
補充說明,如果用 have 的話,意思就會變成「可以給我嗎?」這是不同的意思,請注意。
Taiwan