Anita
2025/05/13 22:01
請告訴我 「硬幣的正面和反面」 的英語!
在賭場裡,我想告訴發牌員:「我認為硬幣是正面(或反面)。」
回答
・Two sides of the same coin
・Flip side of the same coin
・Different sides of the same coin
I believe it's heads, but then again, it's two sides of the same coin.
「我認為是正面。不過,無論如何,這其實就是同一枚硬幣的兩面。」
「Two sides of the same coin」是英文成語,意思是「表裡一體」或「具有兩面性」。它是用來表達同一個現象或問題,從不同角度來看會有完全不同的面向。通常指的是正面和負面的兩個面向,或是兩個密切相關但不同的面向。例如,它可以說「成功與失敗是表裡一體」或「愛與恨是表裡一體」。此外,它也能用來表示兩個不同的現象或想法其實有相同的根源。
I think the coin will land on heads (or tails). But you know, it's just the flip side of the same coin.
「我認為硬幣是正面(或反面)。不過,這也只是同一枚硬幣的兩面而已。」
I think the coin will land on heads (or tails), but it's really just different sides of the same coin.
「我認為硬幣是正面(或反面)。但其實這只是同一枚硬幣的不同面向罷了。」
Flip side of the same coin 是指某件事物的不同觀點或面向的表達方式。例如,風險與報酬可以說是同一枚硬幣的兩面。另一方面,Different sides of the same coin 則是指表面上看起來不同,但本質上是相同的事物。例如,愛與恨可以說是同一枚硬幣的不同面向。這些表達方式可用於說明彼此相關但觀點或面向不同的情況。
回答
・heads/tails
heads/tails
「正面/反面」的意思。因為硬幣上有頭像,所以head有「正面」的意思。
有時也只用首字母H/T來表示。
順帶一提,「丟硬幣」可以用 toss 或 flip 這兩個英文單字。
例句
I guess it’s heads. Heads I win, tails I lose.
「我猜是正面。正面我贏,反面我輸。」
Let’s toss(flip) a coin to decide. Call heads or tails?
「我們來丟硬幣決定吧。說正面還是反面?」
另外,heads 或 tails 還有一個有趣的片語:
make heads or tails of 是「理解~」的意思。
例句
I couldn’t make head or tails of what he said.
「我完全聽不懂他說的話。」
請參考看看。
Taiwan