Jason

Jason

2025/05/13 22:01

請告訴我 「臭老頭、臭老太婆」 的英語!

和爸爸(或媽媽)吵架後,怒火難平,所以我想說:「臭老頭(臭老太婆)」。

0 20
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/04 18:56

回答

・old fart/old hag
・stupid old man/ old bitch

old fart/old hag
是「臭老頭、臭老太婆」的英文說法。
fart 有「放屁」的意思,這裡引申為「討厭的人」。
至於 old hag,hag 有女巫的意思,通常會聯想到鼻子尖尖、正在攪拌某種液體的女巫形象。

例句
Shut up! Old fart!
「閉嘴!臭老頭!」
Never speak to me any more, old hag!
「不要再跟我說話了,臭老太婆!」

stupid old man/ old bitch
這種說法比 old fart, old hag 來得沒那麼粗俗。
bitch 只用在女性身上,不分年齡都可以用。意思是「討厭的女人」。

例句
Get out of here, stupid old man!
「給我滾出去!臭老頭!」
I hate to say that, but she is an old bitch.
「我不太想這麼說,但她真的是個臭老太婆(討厭的女人)。」

另外除了 stupid 之外,也可以用 arrogant「傲慢的」來形容。
dotard 這個單字有「老糊塗、老頑固」的意思。
請參考看看。

有幫助
瀏覽次數20
分享
分享