Emily

Emily

2025/05/13 22:01

請告訴我 「小鬼」 的英語!

被問到有關我弟弟的事情時,我想說:「在我看來,他還是個小鬼。」

0 74
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/22 10:52

回答

・Brat
・Little punk
・Rascal

He still looks like a brat to me.
「在我看來,他還是個小鬼。」

「Brat」主要是指小孩或年輕人。這個詞通常是用來形容行為不當、沒禮貌、任性的人。當要批評一個自私自利的人時就可用這個詞。例如,在公共場合吵鬧、無視父母指示的小孩會被稱為「brat」。此外,它也能用來批評過著奢侈生活、任性的小孩。

He still looks like a little punk to me.
在我看來,他還是個小鬼。

He still looks like a rascal to me.
在我看來,他還是個小鬼。

Little punk 和 rascal 這兩個詞都可以用來指頑皮或行為不當的人,但在語氣上有所不同。Little punk 語氣較為負面,常用來形容有不當行為或反叛態度的年輕人。相對地,rascal 語氣則較溫和,通常是用來形容小孩調皮搗蛋或惹麻煩。這是一種比較親切、帶有愛意的表達方式。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/03 19:20

回答

・kid
・brat

kid
「小孩」最常見的表達方式。

例句
He’s still a kid.

brat
「小鬼」有「小子」、「乳臭未乾的小鬼」、「淘氣鬼」的意思。brat 也有 brattish「像小鬼一樣」這個形容詞。

例句
I don’t want to go on a date with a brat.
「我不想和小鬼去約會。」

小鬼還有其他表達方式,例如 boy、dickens 等。
壞小孩、臭小子的表達方式有 bad boy、naughty、cry baby、mischievous 等,各種說法都有。
給你參考看看。

有幫助
瀏覽次數74
分享
分享