
Shan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「令人開心的驚喜」 的英語!
有一位朋友結婚後很快就懷孕了,所以我想說:「這真是令人開心的驚喜!」
回答
・Pleasant surprise
・Delightful shock
・Thrilling astonishment
It's a pleasant surprise that your friend got pregnant right after getting married.
(你朋友在結婚後立刻懷孕,真是令人開心的驚喜。)
「Pleasant surprise」這個表達的語感是「令人開心的驚喜」的意思。這個片語用於描述出乎意料的好事,或是讓人心情愉快的驚喜時刻。
可以使用的情境包括:突然收到禮物、意外收到朋友的聯絡、沒想到的升遷或晉升等,當發生讓人打從心裡感到高興的意外事件時,都可以用這個表達。
用這個表達可以向對方傳達出乎意料的好消息和驚喜。
It's a delightful shock to hear about your friend's pregnancy so soon after her marriage.
(聽到你朋友在剛結婚後就懷孕了,真是令人開心的驚喜呢。)
What a thrilling astonishment to learn your friend is expecting just after tying the knot.
(聽到你朋友在剛結婚後就懷孕了,真是讓人又驚又喜呢。)
「Delightful shock」和「Thrilling astonishment」兩者都表示「令人開心的驚喜」,但在使用的語境和強調程度上有所不同。「Delightful shock」用於對美好事情感到驚訝時,強調這份驚喜是愉快且令人高興的。像是朋友送來驚喜禮物或意外獲得假期等,這種讓人感到舒適的驚喜時刻會用到這個表達。
另一方面,「Thrilling astonishment」則用於驚喜帶來興奮感的情境。例如,像夢想成真的奇蹟事件,或是令人振奮的重大宣布等,這種讓人情緒高昂的驚喜消息時,常會用這個表達。