Cecil
2025/05/13 22:01
請告訴我 「總是讓我笑」 的英語!
當被問到喜歡朋友哪一點時,我想說:「總是能讓我笑的這一點。」
回答
・always make me laugh
・make me laugh every day
1. always make me laugh
「make me laugh」加上「always」的句子,表示「總是讓我笑」。
我認為這是最常見的表達方式。
例句
I like how you always make me laugh.
我喜歡你總是讓我笑的這一點。
「I like how~」的意思是「我喜歡~的地方」。
2. make me laugh every day
這是把「always」換成「every day(每天)」的表達方式。
意思是一樣的。
例句
My girlfriend makes me laugh every day.
我的女朋友每天都讓我笑。
回答
・You always crack me up.
・You always make me laugh.
・You constantly leave me in stitches.
I love how you always crack me up.
我喜歡你總是能讓我笑的這一點。
「You always crack me up.」是用來形容對方很有幽默感,擅長逗人發笑。以下舉幾個情境範例:
1. 當朋友說了有趣的笑話時,可以說「You always crack me up!」,用來肯定朋友的幽默感或表達感謝之意。
2. 在電視節目或喜劇活動中,當喜劇演員或表演者帶來有趣的表演時,可以對他們說「You always crack me up!」,來稱讚現場的幽默氣氛。
3. 在訊息或聊天中,對方分享了有趣的留言或照片時,可以說「You always crack me up!」,來稱讚對方的幽默感或搞笑能力。
Friend: What do you like about me?
Me: You always make me laugh.
朋友:你最喜歡我哪一點?
我:你總是能讓我笑。
Friend: What do you like about me the most?
You: You constantly leave me in stitches.
朋友:你最喜歡我什麼?
你:你總是能讓我笑到不行。
「You always make me laugh.」是用來表示你總是讓我開心大笑。這個片語常用於朋友或家人之間的日常對話或作為稱讚。
另一方面,「You constantly leave me in stitches.」則是用來表示你持續讓我發笑到控制不了的程度。這個片語特別適合在分享有趣的笑話或事件時使用,用來表達對方真的讓你大笑不止。
Taiwan