Ian
2025/05/13 22:01
請告訴我 「主修法律」 的英語!
當被問到小孩在大學讀什麼的時候,我想說:「我的孩子主修法律。」
回答
・I was majoring in law.
・I was studying law.
・I was focusing on law in my studies.
My child was majoring in law.
我的孩子以前主修法律。
「I was majoring in law.」的意思是「我以前主修法律」。因為使用過去式,所以表示過去在大學或研究所主修法律,但現在已經改變主修,或者已經畢業了。這個片語常用於自我介紹或說明過去經歷的場合。例如:在新的場合認識別人或面試時,談到自己的教育背景等情況就可以使用。
My child was studying law in college.
我的孩子以前在大學主修法律。
My child was focusing on law in their studies.
我的孩子以前主修法律。
I was studying law 通常指的是有學過法律,並不一定強調具體的時間點或專業性,是比較廣泛的表達方式。相對地,I was focusing on law in my studies 則是表示在學習過程中特別專注於法律,意思是除了其他科目之外,特別把重心放在法律上。前者多半是專科或大學主修法律的人會用,後者則是課程中有法律但不是主修的人比較常用。
回答
・the major was the law department.
・I majored in the law.
我的孩子主修法律。
The major of my child was the law department.
My child majored in the law.
「主修法律」的英文表達方式可以參考【the major was the law department】或是【I majored in the law】。
「法律」【law】
「法學院」【 law department】
「主修」【major in~】
☆【major】除了當名詞用表示「主修科目」之外,也可以作為不及物動詞使用。通常以【major in~】的形式出現,表示「主修~」。
例句
他以前主修英國文學。
He majored in English literature.
Taiwan