Cheng

Cheng

2025/05/13 22:01

請告訴我 「入學禮和畢業禮」 的英語!

當送禮物給新生或畢業生時,我們說「入學禮」「畢業禮」,這些在英語中怎麼說?

0 123
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/21 12:03

回答

・School commencement and graduation celebrations
・School admission and graduation celebrations
・Matriculation and Commencement Celebrations

I got you this present for your school commencement celebration.
這是給你的入學禮。
I bought this gift for your graduation celebration.
這是給你的畢業禮。

「School commencement」和「graduation celebrations」是與學校畢業典禮或慶祝畢業的相關表達方式。「School commencement」在美式英語中很常使用,指的是大學或高中的畢業典禮。另一方面,「graduation celebrations」則是指所有與畢業有關的派對或活動,是一個較為一般性的表達方式。通常指的是畢業典禮後,與家人或朋友一起舉辦的慶祝會、聚餐、派對等。這些表達方式可以用在與畢業相關的話題,或是畢業典禮、畢業派對的規劃與準備等情境中。

I got this as a school admission gift for you.
這是我給你的入學禮。
I bought this as a graduation celebration gift for you.
這是我給你的畢業禮。

I bought this as a matriculation gift for the new students and a commencement gift for the graduates.
這是我為新生準備的入學禮,也是為畢業生準備的畢業禮。

School admission and graduation celebrations 通常是指慶祝入學或畢業的派對或典禮,是較為廣泛且非正式的表達方式。另一方面,Matriculation and Commencement Celebrations 則是較為具體且正式的表達方式,Matriculation 指的是大學或研究所的入學,Commencement 則是指畢業典禮。因此,母語人士會在正式場合或大學相關的情境中使用 Matriculation and Commencement Celebrations,而在較為輕鬆的場合或小學、高中的情境中則會使用 school admission and graduation celebrations。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/03 19:20

回答

・a present to celebrate one's admission/graduation

「present」是「禮物」,「to celebrate」是「慶祝」,「admission」是「入學、入場」,「graduation」是「畢業」的意思。上述回答的直譯是「為了慶祝入學/畢業的禮物」,可以表達入學禮、畢業禮的語感。

例句
I need to buy a a present to celebrate my niece's admission to her new school.
我必須買一份禮物來慶祝我姪女入學。

My parents bought me an expensive bag as a present to celebrate my graduation.
我的父母為了慶祝我畢業,買了一個很貴的包包送我。

有幫助
瀏覽次數123
分享
分享