An
2025/05/13 22:01
請告訴我 「請假不去上班」 的英語!
因為孩子發燒了,所以我想說:「我必須請假。」
回答
・Take a day off from work
・Call in sick
・Playing hooky from work
I need to take a day off from work because my child has a fever.
我必須請一天假,因為我的孩子發燒了。
「Take a day off from work」的意思是「請一天假不上班」。這個表達可以用在自己身體不舒服、有私事要處理,或是想要放鬆休息時。除了可以用在自己決定要休息的情況,也可以用來建議別人休息,各種情境都可以利用。此外,有時也會用來強調要請假休息這件事。
I need to call in sick today because my child has a fever.
我今天必須請病假,因為我的孩子發燒了。
I need to play hooky from work because my child has a fever.
我必須翹班一天,因為我的孩子發燒了。
Call in sick是指身體不舒服,請假不去上班或上學。另一方面,playing hooky from work則是指為了逃避工作或去做其他有趣的事情而無故缺席,並非因為生病。playing hooky屬於比較非正式的口語用法,帶有逃避責任或違反規則的意思。
回答
・take a day off
例句:
I have to take a day off from work because my child has a fever.
(因為我的小孩發燒了,所以我必須請假不去上班。)
「請假不上班」用英文通常表達為 "take a day off"。也就是「請假」的意思。
例句:
Taiwanese people tend to feel guilty about taking a day off from work.
(台灣人往往會對於請假不上班感到罪惡感。)
⭐︎ guilty:有罪的・有罪惡感的
希望我的回答對你有幫助!
Taiwan