Jenny

Jenny

2025/05/13 22:01

請告訴我 「充分利用」 的英語!

朋友說他在求職時也會試著用人脈,我想跟他說:「最好充分利用它。」

0 154
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/21 12:03

回答

・Make the most of it
・Utilize to the fullest extent.
・Leverage it to the max.

You should definitely make the most of your connections in your job search.
在求職時,最好充分利用你的人脈。

「Make the most of it」是英文表達,意思是「最大限度地活用」、「盡最大努力」、「全力以赴」等。這個表達用來指某人在認知或實際行動上,盡可能地利用某個機會、資源或情況。例如:當你突然出現預期之外的假期時,可以說「要好好利用這段時間(Make the most of this time)」,或者在試圖用有限的資源解決問題時也可以使用。

You should utilize your connections to the fullest extent in your job search.
在求職時,最好充分利用你的人脈。

You should definitely leverage it to the max.
你絕對要發揮到最大極限。

「Utilize to the fullest extent」這個表達在正式場合或商業場合中使用,意思是將某個資源或能力發揮到最大極限。「Leverage it to the max」則比較口語化,同樣表示要最大限度地利用某事物,通常暗示了強烈的行動力和積極心態。前者強調把功能發揮到極限,後者則強調行動和結果。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/02 18:42

回答

・make the most of

I can’t say it out loud, but it’s better to make the most of your connections.
(雖然不能大聲說,但還是建議你要充分利用你的人脈。)

"make the most of..." 可以用來表示「充分利用~」。

有一個和它看起來很類似的片語 "make the best of...",但兩者用法不同。
後者帶有「即使在困難的情況下也要盡力而為、做到最好」的意思。

例句:
Even though the weather is bad, let's make the best of it and enjoy the BBQ.
(雖然天氣不好,我們還是盡量享受烤肉吧。)

希望這個回答對你有幫助!

有幫助
瀏覽次數154
分享
分享