Hsiu

Hsiu

2025/05/13 22:01

請告訴我 「祝你好運」 的英語!

在體育比賽等場合,想祝福對方、希望對方能夠有出色地表現時,英文可以怎麼說?

0 111
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/21 12:03

回答

・Good luck.
・Break a leg.
・Give it your all!

Good luck in the game. Fight hard!
「祝你比賽好運。加油,努力奮戰吧!」

「Good luck」有「加油」、「祝你好運」等意思,當身邊有人要參加考試、面試、表演、旅行等,開始任何新挑戰或新事物時就可以使用。此外,也會用在面對危險情況或困難考驗的人身上。直譯是「祝你好運」,但語感上更接近「祝你成功」、「希望一切順利」等。

Good luck in your game today. Break a leg!
「今天的比賽祝好運,希望你表現出色!」

Give it your all!
全力以赴!

Break a leg是特別在表演或比賽前使用的慣用語,意思是「祝你順利成功」。另一方面,Give it your all!則是在有人要挑戰困難或需要全力以赴的情況下使用。Break a leg是祝福對方成功,而Give it your all!則是鼓勵對方努力。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/02 18:42

回答

・I wish you all the best.

I wish you all the best. 這句話有「加油喔!」的意思。

Everything’s gonna be all right. I wish you all the best.
一定沒問題的。我祝你順利。

I wish you all the best. I think you can do it!
祝你順利。我相信你一定可以做到!

另外,也可以簡單地用以下這些表達方式。

I wish you the best of luck.

Good luck!

這兩句話都有「祝你好運」的意思。

有幫助
瀏覽次數111
分享
分享