Oliver

Oliver

2025/05/13 22:01

請告訴我 「淋雨」 的英語!

因為我全身濕透的樣子嚇到人了,所以我想說:「我忘了帶傘,結果被大雨淋濕了。」

0 72
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/21 12:03

回答

・Caught in the rain
・Soaked in the rain.
・Drenched by the rain.

I got caught in the rain without an umbrella.
我忘了帶傘,結果被大雨淋濕了。

「Caught in the rain」是指「被雨淋到」的意思,字面上是指遇到預料之外的下雨而被淋濕的情況。可能用於天氣預報不準的時候,或是出門忘了帶傘的情況。此外,比喻上也可以用來表示遇到預想不到的困難或問題。

I got soaked in the rain because I forgot my umbrella.
我忘了帶傘,結果被大雨淋濕了。

I got drenched by the rain because I forgot my umbrella.
我忘了帶傘,結果被大雨淋濕了。

Soaked in the rain和Drenched by the rain兩者都表示被雨淋濕的意思,但程度上有所不同。Soaked指的是部分或完全被淋濕,通常是被雨淋一段時間的結果。另一方面,Drenched則是更強烈的表達,表示因為大雨或突然下雨而全身濕透。通常用在長時間的雨淋,或是完全沒有防水措施的情況。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/02 18:42

回答

・get caught in the rain

「get caught in」有「被捲入~」、「遭遇(暴風雨、下雨等)」、「遇到倒楣的事」等意思。可以表達被捲入一些不太好或麻煩、棘手的事情的語感。

另外,相關的表達有「get caught +動詞ing形式」,是表示「~被發現、被抓到」的意思。

例句
I forgot my umbrella and I got caught in the rain.
我忘了帶傘,結果被大雨淋得全身濕透。

When something sad happens, I sometimes just want to go outside and get caught in the rain.
當發生難過的事情時,我有時會想走到外面去讓自己被雨淋。

有幫助
瀏覽次數72
分享
分享