Tina

Tina

2025/05/13 22:01

請告訴我 「點香」 的英語!

因為可以舒緩一天的疲勞,所以我想說:「我在睡前會點香。」

0 80
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/21 12:03

回答

・Burn incense
・Light incense
・Offer incense

I burn incense before bed to help unwind from the day.
為了舒緩一天的疲勞,我在睡前會點香。

「Burn incense」的意思是「點香」。在寺廟或神社的儀式、祭典、祈禱時間,或是在家中放鬆、冥想、瑜伽的時候,會用「點香」來讓心情平靜下來,或營造神聖氛圍。香氣具有療癒效果,想要放鬆或集中精神時也可以使用。另外,也有人認為香的香氣可以淨化空間。

I light incense before bed to help unwind from the day.
為了舒緩一天的疲勞,我在睡前會點香。

I offer incense before bed to unwind from the day.
為了舒緩一天的疲勞,我在睡前會點香。

Light incense和offer incense雖然相似,但各自有細微的差異。Light incense指的是字面上點燃線香的行為。另一方面,offer incense則是指燃香並向神明供奉的動作,因此偏向於宗教或精神層面的語境。Light incense則多用於在家享受香氣等較為日常的情境。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/30 18:47

回答

・burn incense
・burn incense sticks

「點香」在英語中可以用 burn incense 或 burn incense sticks 等方式來表達。

I burn incense before going to bed because it helps me recover from the fatigue of the day.
(我在睡前會點香,因為這樣可以舒緩一天的疲勞。)

※fatigue(疲勞、倦怠感)

※順帶一提,incense 作為動詞時可以表示「點香」這個動作,也可以用來表示「激怒」。

希望這能對您有所幫助。

有幫助
瀏覽次數80
分享
分享