Carl
2025/05/13 22:01
請告訴我 「有什麼問題嗎?」 的英語!
在公司,我想對主管說:「有什麼問題嗎?」
回答
・Is there any problem?
・Is everything okay?
・Are there any issues?
Is there any problem, boss?
「有什麼問題嗎,上司?」
「Is there any problem?」的意思是「有什麼問題嗎?」或「有什麼困擾嗎?」,在感覺對方有困難或有異狀時會使用。此外,也可以用來確認對提案或計畫是否有反對意見。直譯的話是「有什麼問題嗎?」,但根據語氣和情境,中文的翻譯方式可能會有所不同。
Is everything okay with the project, boss?
「這個專案一切都沒問題嗎,上司?」
Are there any issues that I should be aware of, boss?
「上司,有什麼我需要注意的問題嗎?」
Is everything okay? 是一個詢問對方心情或狀態的常用語句,當覺得對方可能有問題或感到擔心時會使用。另一方面,Are there any issues? 則是詢問是否有具體問題或困難的語句,常用於專案進度或工作進展等特定情境或任務上。
回答
・Could you give me permission to ~ ?
(因為回答欄放不下,所以在這裡解釋)
因為是「對上司」,所以這裡介紹可以在商業場合使用的禮貌表達方式。
用「Could you~」可以表達禮貌的提問或請求。如果最後加上「please」,會更加禮貌。
「give me permission to」的意思是「給我~的許可」。只要還有問題,通常就不會被允許進行,所以這種問法等於是在確認「是否沒有問題」。這是一種不使用「problem(問題)」等負面詞彙的、禮貌且正面的表達方式。
例句
Excuse me, could you give me permission to take this course of action please?
(請問我可以這樣做嗎?)
→直譯是「可以給我繼續這樣做的許可嗎?」這是一種禮貌地詢問是否可以繼續進行、確認沒有問題的說法。
Taiwan