Ping
2025/05/13 22:01
請告訴我 「看透本質」 的英語!
我覺得要看清或者判斷事情,需要具備洞察力,所以我想說:「我想培養洞察力,培養看透本質的能力。」
回答
・See through the essence
・See the heart of the matter.
・Cut to the chase
I want to cultivate my insight and develop the ability to see through the essence of things.
我想培養我的洞察力,並且培養看透事物本質的能力。
「See through the essence」直譯的話是「看穿本質」的意思。這是指不被表面的資訊或細節所迷惑,能夠理解並認識事物或人物根本的真相與本質的能力。一般來說,會用在人物分析、決策、問題解決等情境。例如,用來看穿他人虛偽的言行,或是在理解複雜問題的本質並找到解決方法的情況下使用。
I want to cultivate my insight to see the heart of the matter.
「我想培養我的洞察力,並且培養看透事物本質的能力。」
I want to cut to the chase, cultivate my insight, and develop the ability to see the essence of things.
「我想直接切入重點,培養我的洞察力,並且培養看透事物本質的能力。」
See the heart of the matter是指聚焦於問題的本質或核心。例如在討論或辯論中,想要理解重要的重點時會使用。另一方面,Cut to the chase則是指讓話題快速進入重點,只聚焦在重要的部分。會在省略多餘的細節或前言,直接進入主題時使用。
回答
・Discern the essence
・Perceive the core
「看透本質」的英文:
Discern the essence
Perceive the core
Discern 是比較難的單字,
但經常出現在單字本裡。
I want to develop my insight and discern the essence of things.
我想培養自己的洞察力,並養成看穿事物本質的能力。
Developing the ability to perceive the core is crucial in understanding complex issues.
為了理解複雜的問題,培養看穿本質的能力是很重要的。
希望這些內容對你有所幫助。
Taiwan