Queenie
2025/05/13 22:01
請告訴我 「受到極大打擊」 的英語!
當遇到令人震驚的事情而感到絕望時,該如何用英語表達「受到極大打擊」?
回答
・Be knocked out
・Be beaten down
・Be crushed
I'm completely knocked out by this shocking news.
我因這個震撼的消息受到極大的打擊。
「Be knocked out」主要有兩種語意。一種是字面上的意思,「被擊倒」,也就是在拳擊等比賽中被對手打倒的意思。另外,例如在足球或籃球等淘汰賽制的比賽中被淘汰,也可以用「knock out」(被淘汰)來表示。另一種是指非常疲憊到失去意識,或因為安眠藥等而睡著的俚語用法。特別是後者的語意在日常會話中很常用,例如「因為工作太累而被擊倒」等情境。
I've been really beaten down by the shocking news.
我真的因為那個震撼的消息受到了極大的打擊。
I'm totally crushed by the news.
我被那個消息徹底擊垮了。
Be beaten down用來表達精神上感到疲憊,或是因為某些問題或困難而被打擊的狀態。另一方面,Be crushed則用來形容經歷了巨大的失望或悲傷的狀態。例如,當你被深愛的人甩掉時就可以這樣用。
此外,Be crushed也可以用在競賽或比賽中完全輸掉的情況。
回答
・be devastated
・be beaten up
「受到極大打擊」在英文中可以用 be devastated 或 be beaten up 來表達。
I was originally a self-confident person, after I started my own business, I was devastated by harsh reality.
(我原本是個很有自信的人,但創業後被殘酷的現實打擊得體無完膚。)
※ beat 有「打敗」、「毆打」、「擊倒」等意思,但如果用 beat up,則有「被打得遍體鱗傷」的語感。
希望這些說明對你有幫助。
Taiwan