Chung
2025/05/13 22:01
請告訴我 「很辛苦吧」 的英語!
朋友轉學後,一段時間沒能融入學校,所以我想說:「很辛苦吧。」
回答
・That must have been tough.
・That must have been hard.
・That must have been challenging.
You moved to a new school and had a hard time fitting in? That must have been tough.
「你轉學到新學校,結果很難融入嗎?那真的很辛苦吧。」
「That must have been tough」這句話的意思是「那應該很辛苦吧」,用來表達對對方經歷過的困難情況或體驗的同理與同情。例如,當對方說自己在工作上參與了艱難的專案,或是經歷了身體或心理上的痛苦時,都可以使用這句話。此外,這句話也帶有肯定對方努力克服困難的語氣。
You moved to a new school and had trouble fitting in? That must have been hard.
「你轉到新學校,融入時很辛苦嗎?那真的很辛苦吧。」
That must have been challenging for you, trying to fit in after transferring schools.
「轉學後要融入新學校,對你來說一定很有挑戰性吧(很辛苦吧)。」
Hard指的是身體上或心理上的困難,而challenging則多半指難度高,但透過克服或解決後能帶來成就感或成長的困難。例如,搬運重物是hard,但學習新技能則可以說是challenging。因此,這兩個詞的使用主要取決於情境,以及這個困難被如何看待。
回答
・hard for you
・hard for you = 對你來說一定很辛苦吧
例句:That must have been really hard for you.
=那對你來說一定非常辛苦吧。
例句:That must be tough.
=那一定很不容易吧。
在英語會話中,當你想關心對方時,常常會像上面的例句一樣使用「must be」。
在這種情況下,會翻譯成「一定~」的意思。
另外,「hard」比較偏向辛苦、痛苦的情感色彩,「tough」則是比較強調困難、不容易的感覺。
Taiwan