Billy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「祝賀生產」 的英語!
聽說我的堂妹帶著寶寶出院了,我想說「我想送祝賀生產的禮物給她」,用英文怎麼表達?
回答
・Baby Shower
・Newborn celebration
・Birth Celebration
I heard my cousin has been discharged from the hospital with her baby, I'd love to throw a baby shower for her.
聽說我的表親已經和寶寶一起出院了,我想為她舉辦一場寶寶派對。
寶寶派對主要是在美國和歐洲舉行的,是為即將生產的孕婦慶祝的派對。參加者通常會送嬰兒用品作為禮物。孕婦的朋友或親戚會主辦這個活動,除了慰勞即將生產的媽媽外,也有大家一起歡慶新生命誕生的意義。此外,在寶寶派對上,也會分享給媽媽的建議,或提供支持媽媽身心健康的相關資訊。
I heard my cousin has been discharged with her new baby. I would like to give a newborn celebration gift.
我聽說我的表親已經和新生兒一起出院了。我想送一份祝賀生產的禮物給她。
I heard my cousin just got discharged from the hospital with her baby. I'd like to give her a birth celebration gift.
我聽說我的表親已經和寶寶一起出院了,所以我想送一份祝賀生產的禮物給她。
Newborn celebration和Birth celebration有相似的意思,但有細微的差別。Newborn celebration是指慶祝新生兒誕生的派對或活動,而Birth celebration則多指慶祝誕生本身。例如,生日派對可以稱為Birth celebration,而歡迎新生兒的聚會則稱為Newborn celebration。此外,Newborn celebration特別指的是慶祝新生兒和其家庭的文化性活動。
回答
・celebration of a birth
・baby gift
「祝賀生產」在英語中可以如上所述表達。
celebration 這個詞有「慶祝」或「慶祝會」的意思。
※順帶一提,gift 是「禮物」的意思,而 gifted 則有「天才的」這樣的意思。
My cousin gave birth safely, so I would like to give her a celebration of a birth.
(我堂妹平安生產了,所以我想送她祝賀生產的禮物。)
※ cousin 可以指堂表兄弟姊妹或親戚。
I was so happy to receive a baby gift from my colleague.
(收到同事送的祝賀生產禮物,我覺得非常開心。)
Taiwan