Patrick

Patrick

2025/05/13 22:01

請告訴我 「接受道歉」 的英語!

因為對方認真地道歉了,所以我想說:「我接受你的道歉」。這句話英語怎麼說?

0 168
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/18 14:01

回答

・Accept an apology
・Forgive and forget
・Bury the hatchet

I accept your apology.
「我接受你的道歉。」

「Accept an apology」直譯是「接受道歉」的意思,帶有原諒或接受對方道歉的語氣。可以用在例如朋友、同事或伴侶因為某些錯誤或失敗而道歉時,表示你原諒或接受對方的道歉。此外,說「I accept your apology」(我接受你的道歉)也可以表達你已經消除了對對方的憤怒或不滿,並有意修復彼此的關係。

You've apologized sincerely, so I'm going to forgive and forget.
你真誠地道歉了,所以我決定原諒並忘記這件事。

Since you've apologized sincerely, let's bury the hatchet.
你真誠地道歉了,那我們就和好吧。

Forgive and forget和Bury the hatchet這兩個表達都表示解決對立或不和,但在使用場合和語氣上有所不同。

Forgive and forget主要用於個人之間的情感問題或糾紛。這個片語表示原諒過去的爭吵或不和,並選擇忘記,向前邁進。

另一方面,Bury the hatchet則多用於較正式的場合或團體之間的對立。這個表達字面意思是「結束戰鬥,建立和平」。此外,這個片語更強調結束對立,而不只是和解。

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/30 18:47

回答

・accept one's apology

「apology」作為名詞有「道歉」的意思。
「accept」則有「接受」的意思,這兩個單字在日常會話中很常用。

例句
I accept your apology.
(意思:我接受你的道歉。)
→這是一種比較正式的說法,常用於商業場合或較正式、嚴肅的情境。如果用在家人或朋友間,會顯得有點生硬。
比較口語的說法有「Apology accepted.」等,意思是「我原諒你 / 我接受你的道歉」。

It's difficult to get someone to accept my apology.
(要讓某人接受我的道歉並不容易。)

有幫助
瀏覽次數168
分享
分享