Timmy

Timmy

2025/05/13 22:01

請告訴我 「可以收走空盤嗎?」 的英語!

客人已經吃完了,所以我想問客人:「我可以收走空盤嗎?」

0 287
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/11 16:54

回答

・Can I take your empty plates away?
・Can I clear the empty plates?

1. Can I take your empty plates away?
(我可以收走您的空盤嗎?)

「take away」是「拿走」的意思。「empty plates」表示「空的盤子」。

Are you done with your food? Can I take your empty plates away?
(您用餐完畢了嗎?我可以收走您的空盤嗎?)

done with=結束、完成

2. Can I clear the empty plates?
(我可以把空的盤子收走嗎?)

「clear」是「收拾、清理」的意思。如果想說「收拾桌子」,可以說「clear the table」。

Are you ready for dessert? Can I clear the empty plates?
您要吃甜點了嗎?我可以把空的盤子收走嗎?

ready for~:準備好~
dessert:甜點

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/02 18:42

回答

・May I take away your empty plate?
・Can I clear your plate?
・remove your finished plate?

May I take away your empty plate now that you've finished eating?
您已經用餐完畢,我可以幫您收走空盤子嗎?

「May I take away your empty plate?」的意思是「我可以幫您收走空盤子嗎?」,主要用於餐廳或用餐場合,當服務生想詢問客人是否可以收走已經用完的盤子時會說到這句話。
這句話是很有禮貌的說法,服務生在向客人表現關心時會使用。此外,在朋友或家人聚餐時,大家一起協助收拾時也可以用到這個說法。

Can I clear your plate now that you're finished?
因為您已經用餐完畢,我可以幫您收走空盤子嗎?

Would you like me to remove your finished plate now that you're done eating?
因為您已經用餐完畢,我可以幫您收走空盤子嗎?

「Can I clear your plate?」和「Would you like me to remove your finished plate?」這兩句都是詢問是否可以收走已經用完的盤子的表達方式,但語氣上有些微妙的差異。
「Can I clear your plate?」是比較輕鬆的說法,常用於朋友或家人之間比較放鬆的用餐場合。
相對地,「Would you like me to remove your finished plate?」則是較為禮貌的表達,通常在餐廳或正式的用餐場合,服務生會對客人使用這句話。

有幫助
瀏覽次數287
分享
分享