Judy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「確認不足」 的英語!
「因為確認不足,我很抱歉」這句話中「確認不足」用英語怎麼說?
回答
・Insufficient verification
・Lack of confirmation
・Lack of proper validation
我很抱歉確認不足。
「Insufficient verification」的意思是「確認不足」或「檢驗不足」,指的是資訊、數據、事實等沒有被充分確認、驗證或檢查的情況。這個片語常用於科學研究、調查,或是商業場合。例如,在研究結果公布之前,必要的實驗或數據分析沒有充分進行,或是在新產品上市前沒有做足夠的品質檢查時,就會用到「Insufficient verification」。
I apologize for the lack of confirmation.
我很抱歉確認不足。
I apologize for the lack of proper validation.
我很抱歉沒有進行適當的驗證。
Lack of confirmation是指資訊沒有被確認,或是確認不充分的情況。例如,當人們在安排計畫時,其他參與者沒有回覆的情況。另一方面,Lack of proper validation是指資訊或數據沒有被適當地驗證或確認。例如,研究結果沒有用正確的方法驗證,或是商品、服務是否符合標準的確認不足等情況。
回答
・Sorry for the lack of confirmation.
單字方面,「不足」用名詞「lack」來表示。「~不足」則是在介系詞「of」之後加上所缺乏的東西。
句型方面,因為是針對「關於~很抱歉」的道歉內容,所以使用形容詞「sorry」,構成「Sorry for + 名詞片語」或「I am sorry that 子句」的句型。
例如 "Sorry for the lack of confirmation." 或 "I am sorry that our confirmation was inadequate." 就有「確認不足(不充分)很抱歉」的意思。
Taiwan