Betty
2025/05/13 22:01
請告訴我 「要不要去喝一杯?」 的英語!
活動順利結束了,所以我想說:「要不要去喝一杯?」
回答
・Would you like to go for a drink?
・Do you fancy grabbing a drink?
・How about we hit the bar?
We've successfully wrapped up the campaign. Would you like to go for a drink?
因為活動順利結束了,要不要一起去喝一杯?
「Would you like to go for a drink?」是英文中表示「要不要一起去喝點什麼?」的表達方式。這個用語在商務或私人場合都很常見,適合用來邀請朋友、同事或約會對象一起參加輕鬆的聚會。直譯的話是「你想去拿飲料嗎?」,但實際上是「要不要一起去咖啡廳或酒吧?」的意思。因為這是對對方的邀約,所以使用時要注意觀察對方的反應。
We've successfully finished the campaign. Do you fancy grabbing a drink?
因為活動順利結束了,要不要一起去喝一杯?
We've successfully wrapped up the campaign. How about we hit the bar to celebrate?
活動順利結束了,要不要去酒吧慶祝一下?
Do you fancy grabbing a drink?是非常輕鬆且友善的表達方式,用中文來說就是「要不要一起喝點什麼?」的意思。另一方面,How about we hit the bar?則是更具體且主動的提議,意思是「要不要去酒吧看看?」。這個表達方式常用於朋友之間的輕鬆場合或像派對這樣的社交場合。兩者都是輕鬆且友善的表達,但Do you fancy grabbing a drink?比較通用,而How about we hit the bar?則是針對特定地點(酒吧)的邀約。
回答
・How about going for a drink?
如果你想輕鬆地邀請對方「要不要去喝一杯?」可以用:
How about going for a drink?
或是
Let’s go for a drink together!
這些表達方式都很不錯。
有一點需要注意的是,
「去喝一杯」只用「drink」這個字就能讓對方明白意思。
有時候會想說「Let's drink alcohol.」,但通常只說「drink」對方就會知道是指「去喝酒」。在中文裡,我們說「我們去喝一杯吧」就知道是要去喝酒。
順帶一提,「喝醉」可以用 get drunk 來表達。
如果這些資訊對你有幫助我會很開心的~
Taiwan