Grace

Grace

2025/05/13 22:01

請告訴我 「只能硬著頭皮上了」 的英語!

我接了一份需要非常努力的工作,所以我想說:「既然到了這個地步,只能硬著頭皮上了。」

0 14
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/30 18:47

回答

・I have no choice but to do it.
・I have to do it.

「只能硬著頭皮上了」在英文中可以表達為 I have no choice but to do it. 或者簡單地說 I have to do it. 等等。

Unfortunately, I've already accepted it, so I have no choice but to do it.
(很遺憾,我已經答應了,所以到這個地步也只能硬著頭皮上了。)

※表示「必須做」的 have to,還有一個類似的詞是 must,但在這個情境下,它和 have to 相比比較少用。

希望這些資訊對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數14
分享
分享