Yi
2025/05/13 22:01
請告訴我 「你這麼快就要回家了嗎?」 的英語!
在公司,我想對同事說:「咦?你這麼快就要回家了嗎?現在才5點耶!」
回答
・Are you leaving already?
・You're heading out already?
・Heading home so soon?
Are you leaving already? It's only 5 o'clock.
咦,你這麼快就要回家了嗎?現在才五點耶。
「Are you leaving already?」這個片語的意思是「你已經要回去了嗎?」,用於對方比預期還早要離開時。這個表達常常帶有驚訝或失望的情緒,像是在派對或聚會時,對方提早要離開,或是談話還沒結束對方就要走時會用到。不過,根據語境,也可能只是單純的確認。
You're heading out already? It's only 5pm.
咦,你已經要回去了嗎?現在才五點耶。
Heading home so soon? It's only 5 o'clock.
咦,你這麼快就要回家了嗎?現在才五點耶。
「You're heading out already?」是用來對即將從某個地方前往其他地方的人說的。而「Heading home so soon?」則是指對方很快就要回家。前者沒有特定目的地,後者則明確指回家。此外,這兩句話都帶有對方比預期早離開的驚訝或追問的語氣。
回答
・Are you going home already?
・Are you leaving already?
當別人比平常早走,在英語中可以用 Are you going home already? 或 Are you leaving already? 等方式來表達。
What? Are you going home already? It's only 5 o'clock. You always work overtime, but it's rare today.
(咦?你已經要回家了嗎?現在才五點耶。你平常都會加班,今天還真是難得。)
※順帶一提,go home 是「回家」的意思,但如果是對家人等現在家裡的人說「我要回家了」,就不會用 go home,而是用 come home。
希望這些資訊對你有所幫助。
Taiwan