Lily

Lily

2025/05/13 22:01

請告訴我 「未反映在資料中」 的英語!

想要表達「因為是昨天的變更,所以似乎還沒反映在資料中」時,「未反映在資料中」用英語怎麼說?

0 73
Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/18 14:01

回答

・Not reflected in the data
・Not represented in the data
・Not captured in the data

The changes were made yesterday, so it seems they're not reflected in the data yet.
因為是昨天才做的變更,所以看起來還沒有反映在資料中。

「Not reflected in the data」的意思是「未反映在資料中」,指的是某些資訊或結果還沒有在資料中出現。在進行資料分析或報告研究結果時,當結果與預期或假設不同,或是指出某個要素沒有包含在資料中時,會使用這個說法。此外,也可以用來表示資料不完整,或是資料沒有涵蓋全部內容。

It seems like the changes from yesterday are not represented in the data yet.
看起來昨天的變更還沒有反映在資料中。

It seems like the changes from yesterday have not been captured in the data yet.
看起來昨天的變更還沒有被記錄在資料中。

Not represented in the data和Not captured in the data在大多數情況下意思相近,但有細微的語感差異。

Not represented in the data指的是資料沒有反映出特定的資訊或特性。例如,針對某個族群的資料,沒有正確表現出該族群的所有屬性時,就可以這樣說。

另一方面,Not captured in the data則是指資料沒有取得或記錄到特定資訊。即使資訊存在,但沒有被納入資料時會用這個說法。例如調查時遺漏了某些問題的情況。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/29 18:42

回答

・be not reflected in the data
・be no reflection in the data

「未反映於資料中」在英語中可以用 be not reflected in the data 或 be no reflection in the data 等方式來表達。

Unfortunately, the change was made yesterday, so it doesn't seem to be reflected in the data yet.
(很遺憾,因為是昨天的變更,所以似乎還沒反映在資料中。)

※順帶一提,reflect 除了有「反映」、「反射」等意思之外,也可以用來表示「深思熟慮」。

希望這些資訊對您有所幫助。

有幫助
瀏覽次數73
分享
分享