James
2025/05/13 22:01
請告訴我 「那就這麼辦」 的英語!
有人對我說如果有意見可以回家,所以我想說:「那我就這麼辦。」
回答
・I will proceed in that way.
・I will proceed accordingly.
・I will go ahead as suggested.
I will proceed in that way, then. 「那我就這麼辦。」
「I will proceed in that way.」的意思是「我會用那個方法進行」。在說明自己推動的行動或專案時,這句話是用來表達具體的方法或步驟。它常用在專案進度報告、會議意見交流、計畫提案等商業或學術等正式場合。此外,在自己的意見被接受、或是在討論結果出爐之後,在表達行動計畫時也會用到這句話。
Since you mentioned that I can go home if I have any issues, I will proceed accordingly
由於您說如果有什麼問題可以回家,那我就這麼辦。
I will go ahead as suggested.
我就這麼辦。
I will proceed accordingly這個表達是指根據特定指示或指導方針來行動。另一方面,I will go ahead as suggested則是根據特定建議或忠告來行動。前者較為正式,通常用在商業場合;後者則較輕鬆,常用在朋友或同事之間針對具體建議的回應。
回答
・I'll do that.
・I'll do so.
那我就這麼辦。
I'll do that (then).
這裡的do是及物動詞,that是其受詞。
I'll do so.
這裡的do是自動詞,所以不需要受詞。so在這裡是副詞。
另外,當對方問你「可以請你~嗎?」時,可以用【You got it.】來表示「了解了、我知道了」這個意思。
(※有一個類似的表達是 "I got it.",這表示「我明白你的意思了。」這種語感。)
例句
如果你不喜歡,就不用吃沒關係。
If you don't like it, you don't have to eat it.
那我就這麼辦。
I'll do so.
Taiwan