Nathan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「把手放到感應器上」 的英語!
我想告訴外國朋友在廁所:「要沖水的時候,要把手放到感應器上感應哦。」
回答
・Wave your hand over the sensor.
・Pass your hand over the sensor.
・Hold your hand over the sensor.
Just wave your hand over the sensor to flush the toilet.
「要沖水的時候,要把手放到感應器上感應哦。」
這是一個表示「請在感應器上方揮手」的片語。它常用在自動門、自動水龍頭、電子設備操作等使用動作感應器的裝置上。此外,在非接觸式的認證系統中,當需要讓系統辨識手形或動作時,也會使用這個說法。
To flush, just pass your hand over the sensor.
「要沖水的時候,要把手放到感應器上感應哦。」
To flush the toilet, just hold your hand over the sensor.
「要沖水的時候,要把手放到感應器上感應哦。」
「Pass your hand over the sensor」是指讓手通過感應器上方,這是一個瞬間的動作。例如,在自動門的感應器上方揮手讓它開門。
另一方面,「Hold your hand over the sensor」是指將手持續地停留在感應器上方,也就是一個持續性的動作。例如,在生物辨識掃描等情境下,當感應器需要讀取手部資訊時,必須將手穩定地放在感應器上方。
回答
・hold one's hand over the sensor
要沖水的時候,要把手放到感應器上感應。
Please hold your hand over the sensor when flushing the water.
「把手放到感應器上方」可以用【hold one's hand over the sensor】來表達。
hold 表示「保持」、「固定」。
over 表示「在~的上方」。
例句
只要把手放到感應器上,門就會打開。
If you hold your hand over the sensor, the door will open.
Taiwan